Struan Rutherford – Summertime in Beijing – May 2015

2015年五月 由于我的回国日期迅速接近,我现在需要每天有安排来保证我体验尽量。我有限的时间鼓励 我参加新的活动,比如跟朋友住在长城旁边的农场。我们从北京开车几个小时,来到非常安静,漂亮长城的破旧部分。主人特别友好,给我们很好吃的家常晚饭。那晚上,我跟朋友一起爬上陡峭的山坡,穿过浓密的枝叶来在长城上看日落。爬过痛苦的灌木丛一个小时后,我们达到长城,看到最美的日落。不过,我们的喜悦很快成为烦恼因为我们发现从长城径直到农场的道路。道路非常有用,让我们很快回家但是我们意愿我们更早已经知道!第二天,我们在长城上走路六个小时,非常好的运动,回家后我感觉象是参加了马拉松,因为我的腿太疼了。但是,好的风景使得这一切很值得。 唱歌最近成为我新的活动。我跟一些中国朋友去卡拉OK酒吧。KTV很好玩,由于文化原因也很有意思 。人民在英国常常太羞怯了来跟朋友或者家人唱歌,但是在中国大家参加。我希望我们可以到英国进口这个习俗因为卡拉OK气氛比较轻松。我唱歌的练习最终是用得上的因为我与同学们一起得参加中文系唱歌比赛。我们决定唱‘茉莉花’,我们与口技混合这首传统歌曲来创造现代版,和美国动画片‘冰雪奇缘’的歌曲‘随它吧’。我们受到“最佳演唱”奖品,出人意料! 我们在英国大使家看英国大选结果。很多中国朋友对英国大选浓厚兴趣。他们特别吃惊因为20岁苏格兰学生被当选,现在有议会席位。讨论改革我们大选系统,采取比例代表机构的好处和缺点一定测试了我的汉语!   ENGLISH TRANSLATION: Summertime in Beijing We watched the recent UK general election results at the British Ambassador’s Residence. Many of my Chinese friends were very interested in the British elections. They were particularly surprised that a 20 year old Scottish student was elected to Parliament. It has certainly…

Read More

Samuel Franklin, China – April 2015

在我最近参加的国际象棋比赛中,我最大的错误甚至在第一轮比赛开始之前发生了。怎么了?我也不太清楚,但因为一般说更好笑对自己而不要隐藏尴尬的事件,我会向读者透露我的愚蠢。简单地说,我去了错误的省份。我以为这次比赛在河北省举行,所以提前在网上订票,然后当天我很早就到达北京西火车站。我一出去河北高铁站,我就找到了一位司机开车带我去比赛的地点。不过,没想到司机没有认识到我很清楚地告诉他的酒店。因此,我给比赛的委员会打电话,让他给司机导航。我等着一分钟,司机挂上了电话转向我,不改色地说,“你在错误的省份。” 那天晚些时候,我最终到了位于北京燕郊(六环之外)的酒店。幸运的是,那一天只是报名比赛的一天,而且从河北到北京坐高铁不到一个半小时。除了交通的方面以外,我这次的表现不错。虽然没有得到冠军,因为我没有中国的国际象棋等级分的关系,我还有很多机会与最强的棋手比赛。 我最近从山东省的青岛回来了。我在青岛的老城区呆了四夜,过了比较悠闲轻松的时间。对一位想念在欧洲的海滩假期的人来说,去青岛旅游很有吸引力。我花了很多时间懒懒地躺在沙滩上一边读书一边打盹。其实我还做了些更积极的活动。例如,我在海洋大学留学的同学让我第一次经历定向。不言而喻,我还参观了那里的一所名胜古迹。那就是青岛啤酒博物馆。在啤酒节,吃着海鲜,喝一杯原浆青岛肯定是这一年的一个亮点。 参加足球训练或者比赛时,我从来没遇到任何交通问题,只有自己的足球水平和健康的问题。自从二月来,我与对外汉语学院的足球队参加北大杯。所有专业的学院有个队,你可以想象今年数学系(1-2输了)和国管学院都是夺冠热门。现在是小组赛的阶段。与别的学院比起来,因为大部分的学生是交换生,我们队只有很短时间在一起练习,熟悉队友的优势和弱势。无论如何,这周日与化学系的比赛是肯定要赢得。希望会有有力的天气。 ENGLISH TRANSLATION: In my most recent chess tournament my first blunder occurred even before the start of the first round. How so? I’m still not so clear myself, but because it’s often said that it’s better to laugh at one’s errors than to conceal them, I have decided to divulge my…

Read More

Amy Clark, Palma, Spain – April 2015

Amy Clark – Palma de Mallorca – Abril 2015 Estoy disfrutando mucho mi tiempo aquí; Palma es un lugar tan bonito, hay muchísimas cosas para hacer y ver y finalmente el tiempo esta increíble. Para Semana Santa mi novio vino aquí por 4 días, el vuelo fue un poco caro porque Semana Santa es una…

Read More

Nadia, Beijing, China – April 2015

我在⽢甘肃的经历 本⽉月初是清明节。我决定了趁机会去⽢甘肃和⻘青海旅⾏行。最初,我不知道应该去四川旅⾏行或者⽢甘肃,最后,我选择了⽢甘肃因为⽢甘肃的游客不多。虽然在云南旅⾏行很好玩,但是游客挺多。这⼀一次,我想 去没有很多游客的地⽅方。 因为嘉峪关的机场是张掖最近的机场,我从北京坐⻜飞机到嘉峪关。到嘉峪关以前我知道我在那⼉儿有 两个⼩小时,但是我已经决定从机场坐出租⻋车到嘉峪关的⽕火⻋车站。在⻜飞机坐在我旁边的男⼈人觉得去嘉 峪关但不看名胜古迹就不好,所以他跟他家⼈人带我去嘉峪关的很多名胜古迹,帮我拍照。然后他们 给我吃烤⾁肉。最后,他们送我去⽕火⻋车站。我从来没有经过了这个⽔水平的好意! 从张掖我去看⻢马蹄寺和张掖丹霞。这两个地⽅方很美。我在那边交了很多中国朋友,我们都⼀一起去吃 晚饭。 张掖以后我去⻘青海的同仁,然后去⽢甘肃的夏河。夏河有⼀一个很有名的寺院叫拉⼘卜楞。⼏几百藏族⼈人从 拉萨去拉⼘卜楞朝圣。拉⼘卜楞的科拉有三公⾥里,我看到了⼀一些⼈人为每向前迈⼀一步就跪拜!这就意味着 为了绕⾏行,他们很可能要花费⼤大量的时间。你从没⻅见过这样的情景! 同仁和夏河的多数民族是藏族⼈人,但是还有穆斯林回族⼈人。我对多元社会有兴趣,所以看到回族⼈人 帮助藏族⼈人建设⻄西藏区拉⼘卜楞的⼀一些建筑。中国的族群多样性⾮非常惊异。 我在郎⽊木寺跟别的游客决定了搭便⻋车到兰州。在中国搭便⻋车⼜又好玩,⼜又容易!我们每⼀一次不等在路 上五分钟多。⽢甘肃⼈人对我很好奇。他们很愿意帮助我们去别的地⽅方.总的来说,这是⼀一次⾮非常成功 的旅⾏行。   ENGLISH TRANSLATION: Adventures in Gansu At the start of the month we had Tomb Sweeping Holiday so I decided to go traveling solo to Gansu and Qinghai province. Initially I was deciding between visiting Sichuan or Gansu,…

Read More

Imogen Page-Jarrett, Beijing, China – April 2015

2015年北京大学国际模拟联合国大会  四月9号日至12日我参加北京大学国际模拟联合国大会,担任国际劳动组织“妇女劳动权益与性别平等”辩论的美国资方代表,也是这次会议唯一的外国代表!自2007年创立伊始,AIMUN已成为一个吸引着全球青年的舞台。在这里,青年心怀世界,探讨政治、经济、环境等多领域问题。同时,AIMUN作为中国最有知名度的模拟联合国会议之一,在这个平时避免碰到政治讨论的国家,模拟联合国这个舞台则让青年对该问题形成看法的机会,现在在中国模拟联合国会议已经流行了。 我以前从来没有听过中国年轻人讨论政治的事,因此AIMUN给我带来了新鲜的感受。虽然辩论中没碰到中国国内的政治事务,听见大学生从其他国家视角出发很有趣。写决议书时,我发现其他代表的看法跟我自己的不太一样。例如,美国政府代表表现得好像有一种独裁权力,跟现实政府不同,他对国民与非政府机构表态是用有“强制”意思的词语。他的表现可能归于中国政府的权力,如果政府实施措施,国民就顺从。我跟他解释,美国更强调自由意志,而且,因为选举这个事情政府也需要考虑到让国民满意。在这次辩论妇女权益的会议上,我徒然试图提高对目前在英国与美国爆发的女权运动的认识,毫不吃惊的没有人听说过,所有我关注的媒体平台在中国翻墙后才能看到。 不言而喻,我没注意到辩论中微妙之处,就我理解,这次辩论太“友善”了,缺乏亮点和创造力,代表们宁愿导致紧张状态,还不如合作。因此,我们花了很长时间定义等等。总之,我感觉大家太注意到优秀演讲的国家,而没关注演讲缺乏的国家。我特别赞同韩国代表的表演,她注意到韩国保守社会的性别角色,讲到妇女愿意让男性去领导这一点。 AIMUN的代表来自中国各地参加大会,大部分也是他们大学唯一的代表。AIMUN还举办了开幕式、闭幕式、市内观光、欢迎舞会及告别舞会。演讲嘉宾也在两次仪式上致辞,包括中国联合国协会副总干事沈茵茵女士。听到这些国际任务致辞使会议的目标感更强,就像我们跟世界上所有其他模拟联合国会议握手一样。这次会议是很难得的机会,让我认识到中国各地的大学生,与他们举动学术辩论。 ENGLISH TRANSLATION: Asian International United Nations 2015 On the 12th of April I took part in the Asian International United Nations, and was given the role of “US Employers” in the International Labour Organisation’s debate on “Women’s Labour Rights and Gender Equality”. I was the only foreign delegate in the…

Read More

Struan Rutherford, 2015, China – April 2015

最近几个星期,我有跟我姐姐在中国旅游的机会。这是我姐姐第一次来中国所以我得保证我姐姐享受旅游因为我是她的导游。我们在桂林见面然后我们一起去上海,西安和北京。姐姐带来有些英国礼物送给我,比如巧克力复活节彩蛋。不幸,我姐姐还带来英国天气:桂林,上海和北京大部分时间有大雨。尽管如此,我们旅游很成功,我们开心。虽然从上海环球金融中心顶的风景被多云隐藏,但是长城天气,风景特别好(图片下面的图片比较风光)。我姐姐最喜欢的城市,她最终挑选北京。除了天气以外,北京有别好处,包括北京是我住的地方。我能用我当地知识来把姐姐表示北京最好的饭馆,酒吧。我渐渐成为当地人。 在上海的时候,我们过复活节。我再次觉得在中国过基督教的节日是有点奇怪的经验。不过,复活节在现代中国不太流行,跟圣诞节不同。复活节可能没有流行因为是不太商业化的节日:没有买很多礼物的复活节传统。还是,我和姐姐去上海大教堂的庆典。教堂非常漂亮 :外面和里面都非常华丽。两个地方让我吃惊:首先,众多中国人去听英文教堂服务。中文教堂服务当天早些时候被举行可是我认为太多中国人想去听中文的所以他们代替需要去英文的。我已经听到中国现在有全球最大基督徒人口之一的统计但是直到你看到中国教堂会众的时候,这个统计牵强附会。第二个可怪事件是外国教士。似乎中文和英文的教堂服务都被外国教士举办。由于中国很大基督徒人口,我吃惊因为我认为中国教堂大概有中国教士。 夏天来到北京。我晒伤的皮肤是证据。虽然天气最近非常好,每天涂防晒霜有点麻烦。太阳会鼓励我住在里面,更努力学习!   ENGLISH TRANSLATION: In the past couple of weeks, I have had the opportunity to travel around China with my sister. This was my sister’s first time in China so, as I was the tour guide, I was under pressure to give her a good impression of the country. We met…

Read More

Ashton Lily-Woolley, Spain – April 2015

Este mes, he sido muy relacionado al trabajo, tengo muchos venicimientos a cumplir y como solo me quedan once semanas de la prácticas estoy decidida a terminar todos mis trabajos antes de irme. Sin embargo, no es todo trabajo como nos dieron un fin de semana de cuatro días agradables para Semana Semanta, decidí viajar…

Read More

Xi’an – Emily Martin, China – April 2015

西安 虽然我已经在中国居住了10个月,但一直没找到合适的机会去参观一个重要景点——兵马俑。我的朋友来中国旅行,要我跟他一起去西安游览名胜古迹,这个愿望终于得以实现。 我们决定坐便宜的慢速火车去西安。坐这种火车的体验很特别,可以让我朋友很快地适应中英文化差别。火车站挤满了背着大包小裹的游客及民工。辛亏我们是上铺 ,可以逃避人们好奇的眼光。 我们刚抵达西安就坐车来到兵马俑。我之前听说兵马俑景点常常人满为患,有可能一个展品也看不见,可事实上并不是这样:有些兵马俑遗址让我感到非常震惊——大概跟足球场差不多大。最可观的是细微之处——每个勇士脸上都有着独特的表情。 除了兵马俑外,西安值得游览的名胜古迹已经为数不多。虽然西安是一座知名的文化古都,但许多古代文物、古代文化遗产均已失传。现在,大型工厂代替了古代建筑, 浓重污染代替了古代文化。 虽然传统中国文化不太丰富,西安却也是中国穆斯林文化的主要聚集地。回民街上充满五彩霓红灯和售卖阿拉伯美味的小摊子。我们还品尝了夹着牛肉的中式煎饼。绝无仅有特色菜肴表现了中国文化与阿拉伯文化的完美融合。 西安唯一保存完好的古代建筑就是古城墙了。为了领略这里的美景,我们租用了一台双人自行车,可是那天雾霾严重,看不清城墙外边。我看着美丽的古城墙与这座饱受工业污染的城市,体会到新旧文化的碰撞依然是现代中国的一个本质方面。   ENGLISH TRANSLATION: Despite living in China for the last 10 months, there was one key sight I had yet to see: perhaps the most famous of them all – the Terracotta Warriors.  A friend from home’s visit gave me the perfect excuse to escape to…

Read More

Phoebe Ellis – Germany, April 2015

Anseidlung in Jena Ich habe jetzt für länger als einen Monat in Deutschland sein! Zuerst fühlte ich ziemlich Heimweh und fand ich es mich schwierig zu niederlassen. Ich hatte niemand getroffen, weil die Universität nicht anfangen hatte. Aber fühle ich jetzt viel besser. Meine ersten Vorlesungen waren letzte Woche und ich habe viele neue Leute…

Read More

Alexander Arch, France – April 2015

J’ai été selectionné pour l’équipe d’Ile de france moins de 26 ans ce mois, alors le weekend de pâques- je suis allé à Béziers pour jouer contre Languedoc Roussillon. J’étais le seul joueur de Noisy le Grand alors j’étais nerveux car je ne connaissais personne, mais tout le monde était accueillant. Le samedi, on a…

Read More

Josie Holley – Case Study Geneva, Switzerland (2013-2014)

After having finished my degree in French and Spanish with Interpreting at the University of Sheffield, I knew where I wanted my career to go. Since the age of 16 I have wanted to be a conference interpreter. I took the entrance exams for the University of Geneva, and I was accepted. The only problem…

Read More

Siân Summerton – Case Study Barcelona, Spain (2015)

Thank you to the John Speak trust for their invaluable support during my time in Barcelona   As I chose to study French, Spanish and EU Studies (MA Hons) at the University of Edinburgh, I was aware that this would involve a year working or studying abroad in 2014-2015. The idea of working had always…

Read More